「お疲れ様」は一言じゃない。英語で伝える3つの気遣い表現

実は、「お疲れ様」には直訳がありません。

だからこそ、

シーンに合わせて表現を変える必要があります。

今回は、

日常で使いやすい3つのフレーズをご紹介します。

① How was your day?

家に帰ってきた家族や、

仕事終わりに会った友達に。

「お疲れ様、今日はどうだった?」

そんな労いの気持ちを込めて使える表現です。

How was your day?

今日はどうだった?

“your day” の部分は、

How was work?

仕事お疲れ様!

How was your lesson?

レッスンお疲れ様!どうだった?

のように、内容を具体的に言い換えることもできます。

② You must be tired.

長時間の会議のあとや、

相手がいつもよりハードな一日だったときに。

直訳すると

「あなたは疲れているに違いない」ですが、

“今日は大変だったね”

という共感の気持ちを伝える表現です。

③ I hope you can get some rest.

「少しでも休めるといいね」

さらに優しく、丁寧に気遣いを伝えたいときにぴったりのフレーズです。

メールやメッセージでも自然に使えます。

まとめ

日本語の「お疲れ様」は便利な言葉ですが、

英語ではその場面ごとに表現が変わります。

相手を労いたいのか、

共感したいのか、

それとも優しく気遣いたいのか。

シーンに合わせて、

ぴったりのフレーズを選んでみてくださいね。

YK Englishでは、
日常で“自然に話せる英語”を身につけたい大人の方をサポートしています。
LINE登録で「英語フレーズ集」などの特典もお届けしています。